欢迎来到原中小学教育资源网!

一枝花·咏喜雨原文及注释

古籍 时刻:2018-02-28 我要投稿
【www.hgxjw909.com - 古籍】

  咏喜雨为元代张养浩晚年的著作,一枝花为南吕套曲。下面是关于一枝花·咏喜雨原文及注释,欢迎阅览!

  一枝花·咏喜雨

  元代:张养浩

  竭尽我为国为民心,祈下些值金值玉雨,数年空期望,一旦遂沾濡,唤省焦枯,喜万象春如故,恨流散尚在途,留不住都弃业抛家,当不的也离乡背土。

  [梁州]恨不能把野草翻腾做菽粟,澄河沙都变化做金珠。

  直使千门万户家豪富,我也不枉了受天禄。

  眼觑着灾伤教我没是处,只落得雪满头颅。

  [结尾]彼苍多谢相搀扶,赤子从今罢叹吁。

  只愿得三日霖霪不停住,便下当街上似五湖,

  都渰了九衢,犹自洗不尽早年受过的苦。

一枝花·咏喜雨原文及注释

  译文及注释

  译文

  为国为民,我尽心竭力、沥血呕心,

  求来了这一场雨,宝贵得如玉如金。

  老大众空盼了好几年,

  今日总算把大地润泽。

  干燥的庄稼绿色新。

  春天回来了,使万物欣欣,令我快乐;

  逃荒的大众,仍流离失所,使我遗恨。

  老大众呆不住了便抛家别业,

  哀鸿们受不了时才离乡背井。

  我恨不能

  把遍地野草都变成茂盛的庄稼,

  让河底沙石都化做澄黄的金珠。

  直到家家户户都生活得充足,

  我也算没有糟踏国家的俸禄。

  眼睁睁看着天灾成害无所助,

  让我只急得青丝长满了头颅。

  多谢老天爷的扶持协助,

  老大众从此没有悲叹处。

  希望这大雨一连三天不停住,

  哪怕下得大街成了五大湖、

  洪流淹没了一切大道,

  也还洗不尽老大众这几年受过的苦!

  注释

  ①祈雨:古代人们请求天神或龙王降雨的迷信典礼。值玉值金:描述雨水的宝贵。

  ②沾濡(zhan ru),滋润,浸湿。

  ③省:通“醒”。焦枯:指被 干旱焦枯的庄稼。

  ④恨流散尚在途:指雨后旱象初解,但哀鸿还在外乡漂泊逃荒,作者心中引为憾事。

  ⑤当不的:挡不住。

  ⑥翻腾:这里是变成的意思。菽(shu)粟:豆类和谷类。

  ⑦天禄:朝廷给的俸禄(薪水)。

  ⑧没是处:束手无策,不知如何是好。

  ⑨雪满头颅:愁白了头发。

  ⑩赤子:指平民大众。罢叹叶:再不用为久旰不雨叹气了。

  ⑾霖霪(yin):长时刻的透雨。

  ⑿渰(yan):同“淹”。九衢:大街。

  ⒀犹自:仍然。

抢手文章