欢迎来到原中小学教育资源网!

《寄令狐郎中》翻译及赏析

古籍 时刻:2019-06-23 我要投稿
【www.hgxjw909.com - 古籍】

  寄令狐郎中

  李商隐

  嵩云秦树久离居,双鲤迢迢一纸书。

  休问梁园旧来宾,茂陵秋雨病相如。

  【前语】

  《寄令狐郎中》是唐朝诗人李商隐的著作之一,这是诗人闲居洛阳时所作。这首诗以感谢故人关怀之名籍以修好,意在不言,诗中有感念旧恩故人之意,却无卑屈趋奉之态;有慨叹身世落寞之辞,却无讨援望荐之意;心意虽谈不上浓至深沉,却比较真挚,体现了诗人与友人之间相等而真挚的联系。

  【注释】

  ①令狐郎中:即令狐绹,当时在朝中任考功郎中。

  ②嵩:嵩山,在今河南省。

  ③秦:指今陕西。意即一在洛阳(作者),一在长安(令狐绹)。

  ④双鲤:指信件。古乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼童烹鲤鱼,中有尺素书。”

  ⑤迢迢:悠远的姿态。

  ⑥休问:别问。

  ⑦梁园:汉梁孝王刘武的园林,此喻指楚幕,司马相如等文士都曾客游梁园。此处比方自己昔年游于令狐门下。

  ⑧茂陵:在今陕西省兴平县东北,以汉武帝坟墓而得名。司马相如因患病,家居茂陵,作者此刻也卧病洛阳。

  【翻译】

  你是嵩山云我是秦川树,持久离居;千里迢迢,你寄来一封慰劳的信件。请别问我这个梁园旧客日子的甘苦;我就像茂陵秋雨中多病的司马相如。

  【鉴赏】

  这是公元845年(会昌五年)秋天,作者闲居洛阳时回寄给在长安的故人令狐绹的一首诗。令狐绹当时任右司郎中,所以题称“寄令狐郎中”。

  首句“嵩云秦树久离居”中,嵩、秦指自己地点的洛阳和令狐地点的长安。“嵩云秦树”化用杜甫《春日忆李白》的名句:“渭北春天树,江东日暮云。”云、树是分家两地的朋友即目所见之景,也是互相怀念之情的寄予。“嵩云秦树”更可以一起引发对他们彼此怀念情形的幻想,呈现出一副两位朋友眺望云树、神驰天外的画面。次句“双鲤迢迢一纸书”是说令狐从远方寄书问好自己。双鲤,语出古乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼童烹鲤鱼,中有尺素书。”这儿用作信件的代称。久违远隔,两地怀念,合理自己闲居多病、秋雨寂寥之际,忽得故人寄书周到问好自己,分外感到友谊的温暖。“迢迢”、“一纸”显出对方心意的深远和自己接读来书时情不自禁的亲热感念之情。

  三、四两句“休问梁园旧来宾,茂陵秋雨病相加。”转写自己现在的境况,对来书作答。据《史记·司马相如列传》,司马相如曾为梁孝王来宾。梁园是梁孝王的宫苑,此喻指楚幕。作者从公元829年(大和三年)到837年(开成二年),曾三居绹父令狐楚幕,得到令狐楚的知遇;公元837年(开成二年)应进士试时又曾得到令狐绹的引荐而登第,此处以“梁园旧来宾”自比。司马相如晚年“尝称病闲居,既病免,家居茂陵”,作者公元842年(会昌二年)因丁母忧而离秘书省正字之职,几年来一向闲居。这段期间,他用世心切,常感闲居日子的孤寂无聊,心境悒郁,身弱多病,此以闲居病免的司马相如自况。

抢手文章